Pokemon

Pikachu Re-Volts - S2-E5

Character mistake: The name of the island Ash and friends visited in the previous episode, is called "Mikan", which is Japanese for orange. As such, it should be pronounced as "mee-khan." However, the narrator pronounces the name as "mike-an" instead. (00:01:10)

apikachu68

The Crystal Onix - S2-E6

Character mistake: Mateo orders his Charmeleon to use Ember against Crystal Onix but it uses Fire Spin instead. [It is yet another result of mistranslation. In the original version he orders Charmeleon to use Fire Spin.]. (00:18:42)

Tracey Gets Bugged - S2-E16

Character mistake: Misty is notoriously afraid of bugs. She makes this clear whenever bugs are around. She seems to be OK with Tracey's Venonat, but for some reason doesn't think it should be classified as a bug, when its type is Bug/Poison, and it's quite obvious that "Venonat" comes from "venom gnat, " a gnat being an insect. She even directly states that "At least they're [Venonat and Marill] not Bug types." [This error doesn't happen in the Japanese version.]. (00:03:19)

Knever

Show generally

Other mistake: During the Pokérap, when the Poliwrath name is said, the Pokémon shown is actually Poliwag. Also, when the Graveler name is said, the Pokémon shown is actually Geodude.

More mistakes in Pokemon

Trivia: Ash's original Japanese name, Satoshi, is a reference to Satoshi Tajiri, the creator of the Pokémon franchise.

More trivia for Pokemon

Answer: Yes it ran away because Layla hurt its feelings.

More questions & answers from Pokemon

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.