Character mistake: The Captain of the USS Fragasso comes onto the bridge. A Petty Officer says, "Officer on deck," and salutes while looking out the forward windscreen. He should have said, "Captain on the bridge" and not saluted.
toroscan
30th Nov 2023
Megalodon: The Frenzy (2023)
19th May 2023
Magnum P.I. (2018)
Dark Skies - S5-E8
Character mistake: Higgins and TC are investigating a drug smuggler camp in Maui. TC sees a box of cigarettes and says the people in the camp must be Latino because the cigarette box is in Spanish. Wrong. The box says Cigarillos, which are small, short cigars. If the box was in Spanish it would say Cigarrillos, which is cigarettes in Spanish.
2nd Apr 2023
Firequake (2014)
Character mistake: Nikki lost her insulin kit and needs insulin. Her mother suggests getting her a fruit juice, something sweet. Fruit juice contains a large amount of sugar which raises blood sugar levels very quickly. Therefore, people with diabetes are usually best to avoid drinking fruit juice. Her suggestion is absurd.
21st May 2021
Back to the Future (1985)
Character mistake: At the beginning of the movie Marty is turning on a huge guitar amplifier. The two switches for the filaments are misspelled. They are shown as "filiment." (00:03:25)
12th Mar 2021
Arrival II (1998)
Character mistake: At the radio store a sign shown to Jack when he asks if they take personal checks is misspelled. It says "personnal." (00:58:55)
30th Dec 2020
MacGyver (2016)
Eclipse + USMC-1856707 + Step Potential + Chain Lock + Ma - S5-E3
Character mistake: MacGyver is explaining the jamming of a tracking signal. He states that the tracking device is emitting an RIDF signal. He should have said an RFID signal. (00:26:20)
11th Dec 2020
MacGyver (2016)
Resort + Desi + Riley + Window Cleaner + Witness - S5-E1
Character mistake: "The Butcher of Brazil" walks into the "Spa" at the Zurich Grand. Instead of saying Boa Noite (proper Portuguese), he says "Buenas Noches" (in Spanish). (00:27:00)
4th Jul 2020
The Twilight Zone (2019)
Character mistake: Phil looks up the train travel time from Ashford and Diamond Falls. It is 4 hours 12 minutes. Later, he goes to meet Annie, and she has suggested they meet at Colson Bay, which is "in the middle." He is on a train, and he says that in 4 hours 12 minutes he will meet her. That cannot be, as they are meeting in the middle of that distance.
1st Jun 2020
MacGyver (2016)
Loyalty + Family + Rogue + Hellfire - S4-E12
Character mistake: Maddy is talking about "sending in the calvary." It should be "sending in the cavalry." (00:09:10)
24th Mar 2020
MacGyver (2016)
Kid + Plane + Cable + Truck - S4-E3
Character mistake: Desi states that the stall speed of an F-16 is 250 knots. Not true. The F-16 stall speed in level flight is around 120 knots. (00:02:40)
15th Mar 2020
MacGyver (2016)
Fire + Ashes + Legacy = Phoenix - S4-E1
Character mistake: A shipping invoice is shown on screen. It shows 5000 kilograms of kerosene delivered. Riley says the shipment was for 5 kilometers. (00:25:40)
10th Nov 2019
Hawaii Five-0 (2010)
Character mistake: McGarrett's team is in place for an assault. One of the members spots the "Rosita", a ship, not a person as they expected. But he calls it a Panamax ship, which it definitely is not. It is a smallish container ship, incapable of hauling 4,500 containers as a Panamax ship could. (00:23:57)
24th May 2019
Hawaii Five-0 (2010)
Hana Mao 'ole ka ua o Waianae - S9-E25
Character mistake: An escaping criminal steals an airplane and proceeds to take off. Let's not even discuss how a non pilot with just flight simulator time and no instruction could even do such a thing, especially starting it by watching a computer. What would never happen is that when confronted with a group of police cars in his way trying to prevent his takeoff, only then does he proceed to advance to full power. All takeoffs are done with full power from the beginning, otherwise you run the risk of never taking off at all. (00:31:40)
22nd Mar 2019
Whiskey Cavalier (2019)
When in Rome - S1-E3
Character mistake: Ana Ortiz, who plays Susan Sampson, is of Puerto Rican ancestry and speaks Spanish perfectly, without any accent. At the very end of this episode she is giving a toast to "a very successful mission" and then add "y muchos mas", which is supposed to mean "and many more." Except that in Spanish, missions are female, and she should have said "y muchas mas." (00:47:50)
22nd Mar 2019
Whiskey Cavalier (2019)
When in Rome - S1-E3
Character mistake: A chart shows the components of a bomb. Among the items listed is what should be acetone peroxide, but it is misspelled as aceton peroxid. (00:10:15)
22nd Mar 2019
Whiskey Cavalier (2019)
When in Rome - S1-E3
Character mistake: Nobody in this scene knows how to dance the tango that is playing. (00:16:35)
22nd Mar 2019
Whiskey Cavalier (2019)
When in Rome - S1-E3
Character mistake: A van is shown with "Aureli Fallaci" on the side and front. Aureli is the plural of Aurelius, a proper name. Fallaci - the plural of fallacio - just means "fallacious or deceptive." So the letters on this surveillance truck mean nothing logical. It stands out like a sore thumb. Not what you want for a covert surveillance van. (00:15:15)
Suggested correction: Aureli and Fallici are just two common last names in Italy. (Like writer Oriana Fallaci) So the van can be from a catering company that uses the last names of company founders (very common in Italy). The fallaci meanings "failure" it's correct but no-one who see it on a Van in Italy will think about "failure" instead of a last name.
OK. I'll buy that. Thanks.
28th Feb 2019
Unbreakable (2000)
Character mistake: Various newspaper clippings are shown on the wall. There is one apparently in Italian saying "130 muore en aeroplano accidente." If this were Italian it would read: "130 muoiono in un incidente aereo." If instead it is Spanish it should read "130 mueren en accidente aereo." (01:40:00)
Suggested correction: Both the text in the film and the corrected text are technically correct. It's not a mistake.
The text in the film is grammatically incorrect. "Muore" is singular and would not be used for 130 people. Also, accident in Italian is incidente. Third, even if it were to be accidente, it would be "accidente di aeroplano." The text in the movie is reversed.
22nd Feb 2019
Blindspot (2015)
The Tale of the Book of Secrets - S4-E12
Character mistake: A Bed and Breakfast is named "De La Sol." That is incorrect in Spanish. Sol is masculine, and should be named "Del Sol." (00:15:15)
22nd Feb 2019
Project Blue Book (2019)
Character mistake: Captain Quinn expresses not knowing what an "azimuth" is. The man is a pilot. What pilot would have never heard of an azimuth? (00:13:50)
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.