Hogan's Heroes

Hogan's Heroes (1965)

480 mistakes - chronological order

(23 votes)

The Great Brinksmeyer Robbery - S2-E18

Factual error: In the restaurant in Hammelburg, where Schultz discovers Hogan and Newkirk, there's an advertisement for "Brauerei der Jager, Stadt Wien." (Wien = Vienna) Vienna and Hammelburg are more than 500km apart, and if Hammelburg were near Düsseldorf, where the series puts it, it would be more like 700km. That's a bit far away for a brewery to advertise in the pre-globalisation era.

Doc

The Great Brinksmeyer Robbery - S2-E18

Continuity mistake: When Hogan is trying to get the woman drunk, they take their first sip of brandy and put their glasses down. Hogan's is full, and he switches the full one for the empty one. He picks up the empty one with his right hand. When the camera cuts to a wide shot of the two of them, it's in his left hand.

Movie Nut

Praise the Fuhrer and Pass the Ammunition - S2-E19

Factual error: In the ammunition dump, a sign saying "Warnung Hoche Sprenggefahr" can be seen. That is not correct German. First, and foremost, it must be "hohe" and not "hoche", the latter form does not exist. Secondly, the word "Sprenggefahr", while not formally wrong, was never used in German. Depending on what the meaning of the sign is supposed to be, it must either be "Explosionsgefahr", if the overall danger of an explosion is meant, or if the property of the ammunition of being explosive is meant, it should be "Hochexplosiv." If the general presence of explosive material is being warned of, "Explosivstoffe" or "Hochexplosives Material" would be possible.

Doc

The Swing Shift - S2-E21

Deliberate mistake: The film crew did not always bother to switch out the rank insignia on the uniforms of extras. In this episode, that leads to all kinds of enlisted and noncom rank insignia being present in the lineup of brand-new recruits when Klink inspects them. Rightfully they should all wear a single eagle on a borderless patch of a Flieger on their collar.

Doc

The Swing Shift - S2-E21

Continuity mistake: When the Hof Brau is shown, the door is white and opens outwards, and no shrubbery. When Le Beau comes in, the door is completely different, opens inwards, and has a trellis and shrubbery by it.

Movie Nut

The Swing Shift - S2-E21

Factual error: In this episode, the HofBrau (which should correctly be written "Hofbräu") is displaying a big red neon sign above its door. From 1939 on, air raid regulations throughout Germany strictly prohibited any unnecessary display of light at night. Any light visible from more than 500m away was considered a breach of air raid regulations.

Doc

The Swing Shift - S2-E21

Continuity mistake: Burkhalter and Hans Spear are seated at the table in Klink's office and Burkhalter pours brandy for himself and Spear. After the camera goes through several quick cuts, you see the shot glasses empty without having been moved.

Movie Nut

Heil Klink - S2-E22

Other mistake: When the camera pans left following Brauner's car, you can see palm trees in the background. The area the Stalag is supposed to be in wouldn't have palm trees.

More quotes from Hogan's Heroes

Trivia: During WW2 Robert Clary, who played Louis LeBeau, had been imprisoned at Drancy internment camp in France, and at Buchenwald Nazi concentration camp where he was tattooed with the number "A5714." He was the youngest of 14 children. Twelve members of his immediate family were sent to Auschwitz, and perished.

Super Grover

More trivia for Hogan's Heroes

Answer: Nimrod's actual identity was never revealed in the series. It was only known that he was a British intelligence agent. Nimrod was not Colonel Klink. Hogan had only implied it was him as a ruse to get Klink returned as camp commandant, not wanting him replaced by someone more competent who would impede the Heroes war activities. The term "nimrod" is also slang for a nerdy, doofus type of person, though it's unclear why that was his code name.

raywest

"Nimrod" is originally a king and hero mentioned in the Tanach and taken into the Bible and the Koran. His name is often used in the sense of "stalker," "hunter," and sometimes figuratively as "womanizer" as in "hunter of women." I've never seen it used to denote a nerdy person, and although I cannot disprove that connotation, I think given his role, the traditional meaning is more likely the intended one.

Doc

It's widespread enough that Wikipedia has an entire section on it: https://en.wikipedia.org/wiki/Nimrod#In_popular_culture

More questions & answers from Hogan's Heroes

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.