Corrected entry: A well-documented bit of censorship involves Series 2, Show 6 (first broadcast 20/10/70). This show featured an animated fairy story where a prince finds a spot on his face. "Foolishly, he ignored it," informed Carol Cleveland as the narrator. "And six months later he died of cancer." Although this was originally transmitted intact, the BBC were worried, and insisted that the word "cancer" be replaced for a repeat showing in August 1971. The word "cancer" was thus replaced by the word "gangrene". Unusually for the series, the word 'gangrene' does not appear to be voiced by any of the Python team themselves. To underline the fact that the word "cancer" had been replaced (and as a protest against the censorship?), a male voice replaces Carol Cleveland's narration for this one word only.
Corrected entry: In the sketch where Eric Idle plays a milkman/psychiatrist, he visits a woman [Graham Chapman] named Mrs. Ratbag. He takes her to the dairy to have a psychiatric examination, and when they get there, her name is now Mrs. Pim.
Correction: Her name really is Mrs. Pim. He calls her Mrs. Ratbag as an insult, not because it's her real name.
How to Recognise Different Parts of the Body - S2-E9
Corrected entry: Before the "There's been a murder" sketch, the narrator (who names different parts of the body throughout the episode) says "Number 29: the interior of a country house." At the end of the episode, he says "Number 31: the end." He never said number 30.
Corrected entry: In the 'buying a bed' sketch, Mr Verity says that the couple "said mattress twice". Because of his affliction he should have said "20 times".
Correction: No, he only has to multiply the numbers he says by ten. Twice is not a number.
How to Recognise Different Types of Trees From Quite a Long Way Away - S1-E3
Corrected entry: After Bicycle Repair Man gets on the bus, it drives off. In the next shot, it drives round a corner past some houses and parked cars. To the left of the bus, a little boy can be seen on the street (just walking past a car), and behind the bus, a man can be seen walking in the background. Neither of these people are wearing Superman outfits, like all the other characters in the episode are.
Correction: Later in the sketch it is revealed that "stockbrokers, accountants and church wardens" are all regular sights in J W Superman's world. Obviously there are some non-Superman people about, and you saw two of them. Not a mistake.
Corrected entry: When Dennis crashes through an open window, you hear the sound of shattering glass. The window, however, was open. Also, in some shots, you can see the black string he was suspended from.
Correction: The 'black string' is supposed to be there - it is the rope Dennis is swinging on, Tarzan-like. The "sound of shattering glass" was obviously added in post production, a complex and time (and money) consuming task, so it was obviously deliberate.
Corrected entry: When the announcer in the déjà vu sketch gets a glass of water, there is no water in the glass, yet he still pretends to drink it.
Correction: Uh . you are familiar with the concept of surreal humour, hmm? It's a joke. It's in the script.
Scott of the Antarctic - S2-E10
Corrected entry: The French subtitled film sketch: the guy's cigarette isn't lit.
Correction: This would be a film mistake if it was lit in some shots but not in others. He hasn't lit his cigarette. Not a mistake.
Corrected entry: Just in case anyone overlooked it: the Beethoven sketch is and purposely full of anachronistic items.
Correction: This is blatantly obvious to anybody watching it, so doesn't need to be pointed out.
Corrected entry: On the DVD, when Michael Palin is leaving Graham Chapman's "Abuse" room, the latter says, in response to Palin's apology, "No, that's alright," but the subtitle reads "Yeah, that's alright."
Correction: If we include subtitles, the lists of errors would become both endless and boring. Apart from that, the subs are a later addition, made by someone else, for one specific release on dvd, and not a part of the original product.
Corrected entry: During the Toad Elevating Moment, when Terry Jones is introducing all three guests to each other, he accidentally calls Eric Idle "Mr. John Smith," when his name is in fact "Mr. Ohn Ith."
Correction: Character mistake.
Corrected entry: In the 'New Cooker Sketch' Mrs. Pinnet says she lives at 46 Algernon Road. When we switch to the exterior shot, the number on the door is 94 and it it is opened on the other side.
Correction: Mrs Pinnet is a pepper pot - she has the brains of a cheese sandwich. It's surprising she got any of her address right.
Corrected entry: In the opening scene, when Graham Chapman sits on a pig, the shadow of the microphone is visible on the wall behind him.
Correction: The scene is set in a television studio and he is speaking directly to camera. A boom shadow is not a film mistake under these circumstances.
Njorl's Saga - S3-E1
Corrected entry: When Mrs. Conclusion and Mrs. Premise finally reach Jean-Paul Sartre, on entering his room they say to him in French "C'est même nous.". Which means "It is even us." But they meant, as the fixed translation says, "It's only us.". It seems to serve no purpose as a deliberate mistake, so it must be an error in the French lines.
Correction: Throughout the sketch their spoken French is heavily accnted and very clumsy. It doesn't match the subtitles, and that is not a mistake.
E. Henry Thripshaw's Disease - S3-E10
Corrected entry: There are no shores in the Low Countries that look anything like the ones where the Spanish porn smugglers land.
Correction: All we are told is that the porn is going to be smuggled into the Low Counties, not that it is going to be landed there. It could be transported a long distance overland first.
Corrected entry: When Mrs. Pinnet is still in the wrong house, she audibly closes the door, but it's not properly shut when she walks away.
Correction: Mrs Pinnet closes the door leaving the lock off the latch, it closes and bounces open slightly. We hear exactly the right sound effects, and since Monty Python was made on a tiny budget few sound effects were added in editing anyway. There is no mistake at all in this sketch.
Corrected entry: When commentating on the artists' bicycle race, John Cleese says some more cyclists are approaching and rattles off a very long list of names ... but then only 3 cyclists pass.
Correction: This is an example of pythonesque humour (pythonesque IS a word, look it up in the dictionary). Don't you think it a bit funny that he rattle off lots of names and have three riders go by? Maybe it's just me.
The Spanish Inquisition - S2-E2
Corrected entry: During the closing credits while The Spanish Inquisition are going to the Old Bailey, Terry Gilliam is holding a large book. When they burst into the court, he is not.
Correction: Since they are hurrying to the court before the credits end he could have forgotten it on the bus.
Corrected entry: In the 'Marriage Counsellor' sketch, the word on door to the office is spelt incorrectly ('councellor').
Correction: This is the British way of spelling it. The spelling is correct.
Corrected entry: At the beginning of the 'Marriage Counsellor' sketch, Eric Idle shows the cards 'Marriage' and 'Counsellor' and they fall off of the front of the table. Michael Palin and his wife walk in and the cards have vanished from the floor.
Correction: Actually, they fall onto the table itself. They are still there during the rest of the sketch.
Correction: This does not count as a goof, especially given the nature of Pythonesque comedy. The canned laughter that follows the blatantly obvious redubbing should be a giveaway.