Corrected entry: When Dennis crashes through an open window, you hear the sound of shattering glass. The window, however, was open. Also, in some shots, you can see the black string he was suspended from.
Corrected entry: On the DVD, when Michael Palin is leaving Graham Chapman's "Abuse" room, the latter says, in response to Palin's apology, "No, that's alright," but the subtitle reads "Yeah, that's alright."
Correction: If we include subtitles, the lists of errors would become both endless and boring. Apart from that, the subs are a later addition, made by someone else, for one specific release on dvd, and not a part of the original product.
Njorl's Saga - S3-E1
Corrected entry: When Mrs. Conclusion and Mrs. Premise finally reach Jean-Paul Sartre, on entering his room they say to him in French "C'est même nous.". Which means "It is even us." But they meant, as the fixed translation says, "It's only us.". It seems to serve no purpose as a deliberate mistake, so it must be an error in the French lines.
Correction: Throughout the sketch their spoken French is heavily accnted and very clumsy. It doesn't match the subtitles, and that is not a mistake.
E. Henry Thripshaw's Disease - S3-E10
Corrected entry: There are no shores in the Low Countries that look anything like the ones where the Spanish porn smugglers land.
Correction: All we are told is that the porn is going to be smuggled into the Low Counties, not that it is going to be landed there. It could be transported a long distance overland first.
Correction: The 'black string' is supposed to be there - it is the rope Dennis is swinging on, Tarzan-like. The "sound of shattering glass" was obviously added in post production, a complex and time (and money) consuming task, so it was obviously deliberate.