Praise the Fuhrer and Pass the Ammunition - S2-E19
Factual error: In the ammunition dump, a sign saying "Warnung Hoche Sprenggefahr" can be seen. That is not correct German. First, and foremost, it must be "hohe" and not "hoche", the latter form does not exist. Secondly, the word "Sprenggefahr", while not formally wrong, was never used in German. Depending on what the meaning of the sign is supposed to be, it must either be "Explosionsgefahr", if the overall danger of an explosion is meant, or if the property of the ammunition of being explosive is meant, it should be "Hochexplosiv." If the general presence of explosive material is being warned of, "Explosivstoffe" or "Hochexplosives Material" would be possible.
Answer: Nimrod's actual identity was never revealed in the series. It was only known that he was a British intelligence agent. Nimrod was not Colonel Klink. Hogan had only implied it was him as a ruse to get Klink returned as camp commandant, not wanting him replaced by someone more competent who would impede the Heroes war activities. The term "nimrod" is also slang for a nerdy, doofus type of person, though it's unclear why that was his code name.
raywest ★
"Nimrod" is originally a king and hero mentioned in the Tanach and taken into the Bible and the Koran. His name is often used in the sense of "stalker," "hunter," and sometimes figuratively as "womanizer" as in "hunter of women." I've never seen it used to denote a nerdy person, and although I cannot disprove that connotation, I think given his role, the traditional meaning is more likely the intended one.
Doc ★
It's widespread enough that Wikipedia has an entire section on it: https://en.wikipedia.org/wiki/Nimrod#In_popular_culture