German Bridge Is Falling Down - S1-E7
Character mistake: When counting the prisoners right at the beginning of the episode, Schultz counts to 15. However, including Hogan there are 19 men in formation.
12th Dec 2018
German Bridge Is Falling Down - S1-E7
Character mistake: When counting the prisoners right at the beginning of the episode, Schultz counts to 15. However, including Hogan there are 19 men in formation.
8th Dec 2018
Happy Birthday, Adolf - S1-E17
Character mistake: The artillery officer asks "Does headquarters expect a squad of infantry to replace experienced artillery men?" Hogan only offered "his detachment", and he's wearing a Luftwaffe uniform (and so is LeBeau). Why does the artillery officer get the idea that the "detachment" would be infantry, that is to say, ground forces (Heer) troops? To avoid confusion: Yes, the Luftwaffe did have infantry units, but those would be viewed by other branches as Luftwaffe guards primarily, not as infantry.
16th Nov 2017
Character mistake: In several scenes all over the show (though not always!), characters use the command "Raus!" to send somebody away from somewhere. Raus, short for "heraus" literally means "out" in the sense of "out of a building", which would be "aus einem Gebäude heraus" in German. Used as a command, it always means "get out", never "get away from there" or "get lost", in other words, the addressee must be inside of somewhere to be ordered "Raus." One example would be Schultz sending the prisoners away from general Burkhalter's car in S05E13.
Suggested correction: It doesn't take much research to debunk this claim. Also, John Banner, the actor that most often used the term in the show, was German-born and raised. I'm sure he would have spoken up if it were wrong.
Sorry, what is the "not much" it takes to debunk that claim? By the way John Banner was not born and raised in Germany but in what was then Hungary-Austria. I, on the other hand, AM German born and raised, so if you think you know more about my native tongue than me, by all means, educate me. As for why it wasn't corrected, my guess is this: Words like raus, schnell, was ist los, bitte or danke are rather well known even in the US, so the audience would be able to follow the dialog.
Sorry, John Banner was born in Poland. He was not German.
He was born in 1910 in the city once known as Stanislau, prior to being annexed by Poland in 1919. At the time of his birth, it was part of Austria-Hungary, and one of the official languages was German.
You're correct. I didn't read the IMDb page enough.
15th Nov 2017
The Antique - S5-E12
Character mistake: Schultz states "In Hammelburg, they call me die Glitterzehe", which is a literal (but wrong) translation of the term "twinkle toes." That term does not exist in German, and even if it did, it would have to be GlitZerzehe, because the German word for twinkling is 'glitzern', the word 'glittern' does not exist.
19th Sep 2017
The 43rd, a Moving Story - S1-E23
Character mistake: When Klink explains the route of the trucks carrying the red cross packages to Kühn, he for once uses a map actually showing Germany. Unfortunately, the places he points to start near Luxemburg and track all across Germany. The spot he places Hammelburg at would be near Poznan in Poland.
16th Jan 2017
Crittendon's Commandos - S5-E25
Character mistake: To have an excuse not to start up the truck motor, Schultz claims his driver's license has expired. German driver's licenses don't expire.
16th Oct 2016
Request Permission to Escape - S1-E32
Character mistake: When ordering Schultz to finish cleaning his car, Klink salutes Schultz, his returning the salute with the garden hose in his hand leads to Klink being soaked. A salute is, except in rare circumstances, always initiated by the lower-ranking individual and returned by his superior, not the other way round. This rule is broken especially by Klink in several other places as well.
9th Sep 2016
Six Lessons from Madame LaGrange - S5-E22
Character mistake: The SS guard salutes Major Hochstetter with his palm out, in the British fashion. Firstly, German soldiers salute palm-down, secondly, by the Wehrmacht (and SS) military protocol, he should just click his heels and not salute at all when receiving an order.
12th Feb 2016
Character mistake: As Stauffen parts company with Col. Hogan at the road checkpoint, he salutes Hogan. While that is understandable under the circumstances - after all Hogan just saved his life, it would also be highly suspicious. Both Schultz and Stauffen's adjutant were watching them, so it can't be said they did it surreptitiously either. After all, Stauffen is a German general whereas Hogan is an allied prisoner officer of inferior rank. For an officer of higher rank to initiate the salute is a demonstration of great respect and/or thanks, which, as far as anyone besides Stauffen and Hogan knew, was not warranted in this situation.
25th Feb 2015
Reservations Are Required - S1-E15
Character mistake: In this episode, Hogan suggests a helicopter as means for escape from Stalag 13. As a matter of fact, the allies had no helicopters operational before April 1944. The famous R-4 made its first flight only in January 1942. So unless Hogan planned to steal one of the Luftwaffe's 20 FW Drache (a maximum of ten or so existing at any given time) or a whole bunch of the single-seat Flettner Kolibri (24 total built) he was out of luck.
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.