Continuity mistake: When Blinkin is falling out of his look-out post, he upsets the ladder. But when he hits the ground and is walking around there is no ladder.

Robin Hood: Men in Tights (1993)
Trailers
Directed by: Mel Brooks
Starring: Patrick Stewart, Cary Elwes, Dom DeLuise, Isaac Hayes, Amy Yasbeck, Richard Lewis, Roger Rees
Genres: Comedy
More trailers
King Richard: You are no longer worthy to wear this scared symbol of authority.
Prince John: Oh, please have mercy on me, brother. It wasn't my fault. I got some really bad advice from Rottingham.
Crowd: [coughing] Bullshit! Bullshit!
King Richard: Brother, you have surrounded your given name with a foul stench. From this day forth, all the toilets in the kingdom shall be known as...Johns.
Prince John: NOOOOOOOOO!
King Richard: Take him away. Put him in the Tower of London. Make him part of the tour.
Trivia: The "magic pill" that Latrine offers the sheriff to save his life from the impalement is a Lifesaver candy (Polos in the UK).
Question: Right after using the tongue looseners on Robin, the head guard says something in Arabic. Does it actually translate - and if so, what did he say? Or was it just gibberish for amusement's sake? If you don't know the scene, here it is on Youtube: https://youtu.be/fEm9tlZQheQ?t=45s. Thanks.
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.
Answer: Gibberish.
It means literally "I will send you to hell".