Factual error: In the scene where Shaft has chased the guy running from the drug bust and caught him in the hall with an empty gun you can plainly see the slide is locked back on the bad guy's pistol (indicating an empty magazine). When Shaft steps out to arrest him (before the bad guy jumps out of the window into the other building) you can clearly hear the 2 clicks of a firearm hammer falling on an empty chamber. With the slide locked back, the hammer is locked back also...it would never make any clicks.
Factual error: When David Morse speaks on the mobile phone in the helicopter and just before kidnapping, he speaks to the wrong side of the phone. In the Nokia Communicator, the speaker and microphone are on the same side as the battery, not on the display side!
Factual error: KCN does not causes you to internally bleed, so Yuka Nakagawa wouldn't have spat up blood and died like that in the lighthouse, but would have rather died due to cessation of respiration.
Factual error: When the group is travelling through the canyon near the end of the film, they are burning liquor to light the way, yet there is a lot more light than would be given off from this small flame. And none of it is flickering as would happen with a naked flame.
Factual error: In the scene when Zhen is writing down the characters of Shu Lian's name, she writes the modern form of the "Lian". That form wasn't introduced into the language until after World War II, and this movie is set well before the fall of Imperial China.
Factual error: At the Mexican brothel, in the scene where the ambulance comes to pick up Juliette Lewis, there is a sign that has "Calexico" written on it. But Calexico is a small town on the American side of the U.S/Mexico borders.
Factual error: Placing a watch over a fresh brand would hurt a lot and they would be adjusting their watches continuously because of the gross scabbing.
Factual error: The average speed of an African Ostrich is 31mph, not 27mph as noted in the film.
Factual error: The Lancer that gets lost on the train tracks can't come back into Paris the way it did by taking the metro, as the Paris metro is not connected to the railways. Also, if the movie depicts it going out at Trocadéro, the station is on lines 6 and 9. However, the sign to enter the metro shows the station connects with lines 2, 5 and 8 - no such station exists in Paris.
Factual error: Apparently, Han escapes from a prison in Hong Kong. Then why are the guards speaking Mandarin, which is spoken in China and Taiwan? The guards should have been speaking in Cantonese, which is Hong Kong's dialect. This was probably to convenience Jet Li, who speaks Mandarin but probably little Cantonese.
Suggested correction: The film was set after the Chinese takeover of Hong Kong so the official language of Hong Kong is now Mandarin as it is in the rest of China.
The principal language of Hong Kong is standard Cantonese, spoken by 88.9% of the population at home daily. As an official language, it is used in education, broadcasting, government administration, legislation and judiciary, as well as for daily communication. As a result of its predominance throughout the community, Cantonese is virtually the exclusive language of official discourse at all levels of the executive, legislature and courts of Hong Kong. Mandarin has increased since 97 but still not the official language.
The official language of Hong Kong is "Chinese." Cantonese is a dialect of Chinese, and not a separately set official language of Hong Kong. While many people communicate in their local dialects, it's not unreasonable to assume they could also be communicating in Mandarin, especially government officials, and especially if they are law enforcement. Not a plot hole or a mistake here.