Continuity mistake: In the Marriage Counselor sketch, Deidre Pewty is wearing such a tiny miniskirt that when she sits we see she is wearing white knickers. When she undresses behind the screen she throws a pair of black knickers out.
Monty Python's Flying Circus (1969)
1 continuity mistake in Wither Canada? - chronological order
Starring: John Cleese, Eric Idle, Terry Gilliam, Terry Jones, Michael Palin, Graham Chapman
Plot hole: In the Upper Class Twit of the Year Show, there are five contestants. However, after Oliver runs himself over, in the events that follow there are only four props for the remaining twits (four mannequins, rabbits, and guns); since Oliver's death was unforeseen, shouldn't there be five of each? (This mistake, by the way, is rectified in the film version of this sketch).
Father: Now I understand that you want to marry my daughter?
Shabby: [sniffing and coughing.] That's right ... Yeah... Yeah...
Father: Yes, you realize of course that Rosaround is still rather young?
Rosamund: Daddy you make me feel like a child. [she gazes at Shabby fondly.]
Shabby: [lasciviously.] Oh yeah ... You know... Get 'em when they're young eh... Eh! OOOOH! Know what I mean eh, oooh! [makes obscene gesture involving elbow.]
Father: Well I'm sure you know what I mean, Mr ... Er... Mr... Er . Er?
Shabby: Shabby... Ken Shabby...
Father: Mr Shabby... I just want to make sure that you'll be able to look after my daughter...
Shabby: Oh yeah, yeah. I'll be able to look after 'er all right sport, eh, know what I mean, eh emggh!
Father: And, er, what job do you do?
Shabby: I clean out public lavatories.
Father: Is there promotion involved?
Shabby: Oh yeah, yeah. [produces handkerchief and clean throat horribly into it.] After five years they give me a brush.
The Spanish Inquisition - S2-E2
Trivia: In the "Semaphore version of Wuthering Heights" sketch, much of the sempaphore is nearly correct. The first two subtitled lines are "Oh. Catherine" "Oh. Heathcliff" - what is actually signalled is "Oh Oh" "Oheath". The nurse signals "SS" and the sleeping man does signal "ZZ".
Question: Does anyone know what the killer joke (German version anyway) translates to in English? I tried running it through BabelFish, but it still made no sense.
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.
Chosen answer: Fortunately for the entire English speaking world, there is no translation. It is not real German.
jle