jshy7979

16th Jan 2009

Snatch (2000)

Corrected entry: Several times during the film, Cousin Avi refers to Frankie Four Fingers as "Bubbe" which is a Yiddish term of endearment for "Grandma" and would be inappropriate when addressing a man.

Correction: Yes, the term does mean Grandma. There is also a Yiddish term "Bubele" (not sure of the spelling), which means "baby." Jewish people often shorten that to "bubbe" as a term of endearment, and the way he is using it in this film is exactly how many Jewish people use it in real life.

jshy7979

Maybe not an acceptable comment to this correction, but is this the word Harry Ellis uses in "Die Hard" when talking to Hans?

Bishop73

Funny, I was absolutely going to use that EXACT instance as an example! I decided not to, though, in case some people hadn't seen that movie. But yes, same word and meaning. "Hans, Bubbe, I'm your white knight!" Both Ellis and Avi are using it correctly.

jshy7979

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.