Factual error: The two white jets they keep showing doing bombing runs, multiple times throughout this movie, are Air Force training jets, not combat aircraft.
roy sandefur
21st May 2024
Bat*21 (1988)
Suggested correction: The aircraft are F-5 Tigers... They are absolutely combat aircraft.
I looked up the F-5 Tiger, and those planes do look similar to what I saw in the movie, but also very similar to films of training jets I've seen. Whatever those things were in the movie, they carried no bombs or missiles; they just flew over, and then stuff went off on the ground. https://www.military.com/equipment/f-5-tigershark.
OK - I think I found the answer - the F-5 Tiger is the combat aircraft and the F-5 Tigershark is the training version. They look almost the same but not quite.
27th Aug 2001
U.S. Marshals (1998)
Corrected entry: After Tommy Lee Jones examines Robert Downey Jr's Glock in the hospital and replaces the full clip with an empty one, Downey Jr should have known from the gun's weight and balance that the clip was empty. A law enforcement clip usually holds 12 rounds, which made a considerable amount of difference to the weight of the gun.
Correction: TLJ didn't replace the magazine with an empty magazine. He put his mag in RDJ's Glock. And it's called a magazine, not a clip. Google "enbloc clip" for the correct usage of clip.
Correction: Downey has only had the Glock since he killed Noah. Up until then he had been using his nickel plated weapon. He simply wasn't familiar with the weight of his new weapon.
Correction: Downey also says: "I got a Glock 40, just like yours." Tommy Lee had a Glock 23, and all Glock 40s are nine inches long.
22nd May 2023
Joe Kidd (1972)
Corrected entry: In the end scene, a major shoot out occurs. A man is hit, and as he painfully dies (and rather slowly), he fires his revolver a few to several times with just the agonizing twitching of his trigger finger. He never cocks the gun, and in those days, they did not have double action revolvers.
Correction: Yes, they did have double-action revolvers. Those date back to the Civil War.
Ok, perhaps I can stand corrected as to some existence of a double-action firearm going back to the Civil War. But it musta been damned experimental and rare, or everyone would have been using them. This thing appears to be a standard Colt model of the times. I should have worded it: 'That model he's firing is a single action.' - You see this a lot in movies. - I can't even count how many times I've seen Germans in war movies shooting bolt action Mausers rapid fire without working the damn bolt. -lol.
LOL Here ya go - we were, indeed, both correct! It would have been rare until well after the Civil War - but it is, at least theoretically, possible that the guy in this movie could have had something double action. https://search.brave.com/search?q=when+were+double+action+revolvers+invented&source=desktop&summary=1&summary_og=1e4f3a6036b02dbae2006f.
16th Aug 2023
The Longest Day (1962)
Factual error: All throughout the movie, whenever some German officer, speaking German, wants someone to shoot off some artillery piece, he screams, "FIRE!" German words for shoot include schießen, drehen, trieb, aufnehmen, abschießen, erlegen, spross, jagen, and ballern, but certainly not "fire".
Suggested correction: But they don't say "shoot," they say "feuer," which is German for "fire." This is the accurate word for the German command to firing a weapon. Btw, most of the words you take as an example don't mean "to shoot," but are only associated with shooting. Like "jagen," which is German for "hunting."
Nay - They are screaming "FIRE!" They aren't saying feuer. It probably is indeed illegal to yell "Feuer!" in a German crowded theatre. Lol. My original assertion of a mistake in this movie was because they go to great lengths to specifically always be having the Germans speaking German with subtitles - to not be one of these war movies where all the German officers are speaking English (usually in a refined British accent for some reason - lol) - and I maintain they dropped that in this case and went for the English word - and it's a mistake - Whatever the word feuer means, even if it does, or CAN mean SHOOT!, they CLEARLY (and multiple times throughout all the battle scenes) are screaming the English word "fire," not the German word FEUER. The two words may be close, but they do not sound the same. Watch the movie and I'm sure you will hear what I'm saying. You will hear "FIE ur," not "few ERR." There is no long 'I' sound in feuer.
You are entitled to your opinion, whether you hear "fire" or "feuer," but I hear them say "feuer" enough (Omaha beach scene). About everything else you say, I think the problem is easy - you don't understand the German language. Now, I'm not a native German speaker, but my knowledge of German is adequate enough to know that the German word for firing a weapon is "feuer." I'm also pretty sure the English word "fire" means "flames" as well, so your logic is flawed.
https://www.youtube.com/watch?v=XO1Em0NCCzE. At the 2:03 timestamp, you can hear a German say "feuer" to firing a weapon.
Ok, I just went there and no one says anything at 2:03. (If you mean two minutes and three seconds into the movie). Maybe you meant two hours and three minutes? Gimme a day or so to watch the whole movie again, and I will mark every time I think they say "feuer" and every time they say "fire." If I'd heard "FEW AIR," I wouldn't have asserted that there was any mistake. I would have assumed that was German. I hear some actor from New Jersey screaming "FIE UR" every time - lol.
I gave a link to a YouTube video of Bundeswehr soldiers training. In the video, at 2:03, you hear a German say "feuer" when ordering to fire the artillery. Just to prove, Germans say "feuer" when firing weapons. Plus an idea of how they pronounce it.
Yes, what happened is, I copied and pasted that link - but I included the period you put at the end - and that just brings up Youtube movies, so I thought you meant for me to go to The Longest Day movie - lol. My bad. Again, I acknowledge that there is no way to account for accents and dialects - you made a good point - I just always hear what sounded like some actor from New Jersey saying FIE URR! - (Or should I say JOIZEE) - lol.
Maybe that's one time they did it the correct way - there are more than one times throughout the movie where you hear "FIRE" and not "FEUER" - they are not pronounced the same.
Ok - I am GIVING you the understanding that both English and German have a word that means both flames and shooting. I will acknowledge that. But you are not understanding my logic. I repeat: Irrespective of whether any German officer ever screamed "feuer" to mean "shoot", you will, beyond doubt, hear that very strong, long 'I' sound every time they scream the word. Anyone who is reading this is invited to watch the movie, and the word FIRE, pronounced "fie ur" with the long 'I' sound, will be heard at least two or three times - never "few air." Feuer is, (supposed to be), pronounced "few air." But, then, what does "supposed to" really mean, when it comes to any language? I guess differences in accents have to be considered. I mean, how many English words sound different than they seem to be spelled? - tons.
Think logically about the fact that these actors in the movie are actual Germans, and they are supposed to speak German in the movie. So, absolutely no reason for them to say "fire." They can pronounce it however they want; they mean to say "feuer" and not "fire."
Yes, but I hear FIRE, not Feuer. But then, a lot of British people pronounce Lia fail as LAYAFOIL, so I will admit that there may be no way to prove my theory that the makers of this movie abandoned their attempt to stick with German and went with the English word FIRE in this one instance.
I agree, it's more likely they're saying "Feuer." Even Google Translate says "fire at will" translates to "Feuer frei." But the pronunciation is closer to "fire" than what you're suggesting. You seem to be implying "feuer" is pronounced more like "führer."
Yes, a German might be saying "feuer" some time in some actual war, but in this movie, you will hear "fire" every time. Go watch the movie and you will definitely hear that long 'I' sound. Ultimately, this may be impossible to totally resolve, as I guess there may be no way to determine how different Germans with different accents might pronounce something. I hear the dude from New Jersey saying FIE UR! lol.
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.