Revealing mistake: In the scene where a tank is being pushed to the side by another, it's clear the tanks are miniatures.
Battle of the Bulge (1965)
1 revealing mistake
Directed by: Ken Annakin
Starring: Henry Fonda, Robert Ryan, Robert Shaw, Dana Andrews
Factual error: None of the German tanks are accurate representations of German WWII types. They are all post war US variants. ie. M47 Patton Tanks. [Still a mistake, but an elaboration: This is a common problem in depicting German tanks: few, if any, survived the war. The few museum examples wouldn't be released for movie work, and certainly WHERE, some 20 years after the war, would one find a brigade's worth of running Tiger II tanks? Never mind that Kampgruppe Pieper, which Hessler's command is loosely based on, actually used Mark IV and Panther tanks. There was one King Tiger battalion, and it was in reserve well behind KG Peiper. The M47s versus the M24 Chafees (mistakenly called "Shermans" at times) is a fairly accurate comparison of the respective sizes, firepower, and other combat capabilities of the respective tanks. Some other movies, like "Kelly's Heroes", have their "Tigers" mocked-up with sheet metal, wire mesh, and sacking over a different type of tank (in that case, T-34/85s of the Yugoslav army are mocked up as Tiger Is, a fairly decent job).]
Cpl. Conrad: This new command is an illusion. Give it up.
Col. Martin Hessler: I am Martin Hessler. Four years ago, my panzers overran Poland in one week, that was no illusion. In 39 days, my tanks smashed all the way to Paris, that was no illusion. I conquered the Crimea, that was no illusion. Today, I was given a brigade of Tiger tanks. When I have a brigade of tanks, that is reality.
Trivia: Robert Shaw's character is based on Kampfgruppe Jochim Peiper of 1st SS Leibstandart Adolph Hitler, Panzer Division. Peiper was a ruthless but extremely effective officer who had learnt his trade in death on the Russian front. Peiper survived the battle and the war and although he was initially sentenced to death for his part in the Malmedy massacre his sentence was commuted. He was killed in France in 1976 when his house was firebombed in a revenge attack.
Question: What is the English translation of the panzer song when Hessler meets his commanders?
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.
Answer: I believe that in the film, the men are repeatedly singing only the first verse. However, I have found the complete translation of all five verses and posted it here: "The Panzer Song (Panzerlied) " 1: Whether in storm or in snow /Whether the sun smiles on us/ The day blazing hot /Or the night ice cold/ Our faces are dusty/ But our spirits are cheerful /Yes, our spirits are cheerful/ Our tank roars Into the windstorm. 2: With thundering engines /As fast as lightning/ We engage the enemy/ Safe in our tanks/ Far ahead of our comrades /In battle we stand alone/ Yes, stand alone Into enemy territory. 3: If an enemy tank /Appears in our sight /We ram throttles full/ And close with the foe! /We give our lives freely /For the army of our realm/ Yes, the army of our realm/ To die for Germany Is our highest honour. 4: With barriers and tanks/ Our opponent tries to stop us /We laugh at his efforts/ And travel around them/And when the guns threatingly/ Hide in the yellow sand/ Yes, in the yellow sand/ We search for paths /No-one else has found. 5: And if some day /Faithless luck abandons us /And we can't return home/ The deadly bullet strikes/ And fate calls us /Yes, fate calls us /Then our tank is An honourable grave. Source: http://defence.pk/threads/german-ww2-and-pre-ww2-march-songs.146130.
Michael Albert