Trivia: This movie is based on Cecilia arriving in Italy not knowing Italian, save for the most rudimentary greetings. The Italian dub, however, changes that. They make up that her mother was Italian and she grew up speaking the language with complete fluency. That creates a lot of nonsensical moments; people insult others to their face without the language barrier present in the original or repeat what another person just said (they were translating in the original). The whole ceremony was redubbed from being in Italian to being in Latin (explaining why she can't understand it). Also, the prioress randomly speaks French to Cecilia sometimes, claiming the convent was founded by a French nun and she likes the language.
Continuity mistake: When Dr. Gallo is doing an echo on the pregnant Cecilia after she was assaulted in the baths, the cord of the probe is on either side of his hand depending on the shot. (00:40:20)
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.