Other mistake: It's revealed that the Knights who say Ni can't say "it" (at least, after they become the Knights Who Say... that other thing), but they still say "it," most notably when they're telling Arthur to place the second shrubbery next to the first one - "When you have found another shrubbery, you must place IT here, beside this shrubbery..."
Suggested correction: They aren't the Knights Who Can't Say "It" - they are the knights who are determined to be a pain in the **** regardless. They are going to be as big a nuisance as they can to anyone who comes along and pretending they can't say "it" is just their latest tactic.
Factual error: In the scene inside the Cave of Death, the priest reads the 'Last Words of Joseph of Arimathea'. As he reads them, his eyes go from left to right. If it was Aramaic like he said, he would read it from right to left.
Suggested correction: The priest that reads the writing on the wall does read from right to left - his right to left, he reads from the AUDIENCE'S left to right. The camera shot is as if the audience is the wall he is reading from and so his eyes move the correct way for reading Aramaic.
His head moves from the viewer's right to left, which means he's reading left to right.