
Deliberate mistake: Steve is not superhuman, but he could see and almost (Diana whips it out of the way first) dodge a bullet at the beginning of the car chase. (01:21:55)

Deliberate mistake: In the Swedish dub, they euphemistically replace the words "execution" with "punishment."

Deliberate mistake: Zhang crushed and smeared several long red-hot peppers (cayenne?) in his hands to use as a makeshift weapon against thugs when rescuing Mei Mei. After Zhang smeared and pushed peppers into one thug's eyes, it is unlikely he would have been able to retain as much of the crushed peppers in his palms as he did. Also, holding the peppers in one or both of his palms would have interfered with grasping the second thug and redirecting his gun (without sliding off). (00:08:00 - 00:08:50)

Deliberate mistake: In the Spanish release, the name of the family store is written in Spanish, but inside the place it's in English everywhere. This is a very common mistake in foreign kids' films released in Spain.