Other mistake: When the blue van rolls over, and they turn around to go pick them up, they park like 20-30 feet from the van for no reason, instead of right by it, seemingly just to have a tree block their path, then decide to run into a church with really big stained glass window and wood pews while a fire tornado is just outside. Rolling the van back upright, all the TVs and equipment inside the van seem to be working just fine.
Other mistake: When Amy cuts Mr Collins' neck while they are having sex and Amy is underneath him, not a drop of blood falls on her hair. Before she climbs off the bed, we can see a ring around her neck, above it, no blood, and below it, buckets full of blood.
Other mistake: At the end, when she's writing the email, she enters a subject line first, but then when we see a closeup of her clicking the "send" button, the window title says "untitled message." That would have been replaced by the subject when she wrote it.
Other mistake: While Fin and the others are on the subway, it keeps cutting to show about 15 people waiting on the platform at Grand Central, and nearly every one of those extras are also seen as passengers aboard the 7 with Fin, in different subway cars.
Other mistake: All the power is down but the fans in the bakery are still working.
Other mistake: When Jordan drops Rusty's truck into the compactor, the excavator and its claw seem just too small for the job. You can see the truck has been sawed shorter as the truck's rear axles stay on the ground while the cab goes in the compactor. There is no possible way for the truck to snap in half like that when lifted. This small excavator would just simply have flipped over trying to raise the truck by the engine compartment.
Other mistake: When John is talking to the club bouncer, John says that he lost weight, to which he replies (in Russian) "Twenty kilograms." The translation says "over sixty pounds," but 20 kilograms is just over 44 pounds. (00:46:30)
Suggested correction: Maybe he's actually saying "Over 20 kilograms" in Russian. If you calculate the other way 60lbs is just over 27kgs.
Logically that doesn't make a lot of sense since the mistake is saying the translation says "over 60 pounds", so we have to assume by 20 he means over 27.6. Why not just just say "over 27 kg"? And you appear to just be guessing that maybe he says "over 20 kg" in Russian.
Watching it literally right now... he absolutely says "20 Killogramma".
Other mistake: When Bill is walking into the airport after parking his car, the plane landing in the background is moving way too slow, revealing it to be a CGI plane.
Other mistake: The blonde hair sticks out from a spot opposite to the one Everly dumped the corpse in. It should also be noted that after cleaning the bloodstain right by it's really hard to imagine she could have missed something so conspicuous. (00:42:25)
Other mistake: In the captions at the end of the film, describing what happened to Alan Turing between the end of the war and his arrest, his name is spelt 'Touring'. In the next caption, it is spelt 'Turing'.
Other mistake: He is referred to as Sir Ryan at the hotel. He isn't knighted until later, after they marry.
Other mistake: When The Phantom's shot in the leg he somehow gets blood on his sack mask.
Other mistake: Prince Shing and the King have a conversation that lasts not less than 5 minutes of movie (which compresses the time somewhat; groups of people get in and out of the large hall, which wouldn't be instantaneous and happens at least 3 times). The conversation happens while the other members of the royal family are running away through a secret passage. With such a considerable head start and wasting no time (they keep moving even when they put mantles on), they are reached by heavily-armored guards, through the same secret passage, within seconds. (00:12:10 - 00:17:10)